在日常的公司會議中,我們經常聽到「客戶」、「顧客」和「消費者」等詞彙,且容易將這些詞彙歸類為向我們購買產品或服務的人。然而,這些詞彙在英文和中文的使用上存在細微的差異。
在英文中,Client 主要指需要專業服務,且通常有契約關係,以建立長期合作關係的公司或個體戶。客戶一般會向專業公司尋求有助於自身事業發展的服務。這個詞彙廣泛用於行銷顧問、顧問資源、會計事務所等專業諮詢公司。因此,英文中的 Client 並不適用於「產品」公司,因為 Customers buy products while clients buy advice and solutions。
由於語言的奧妙之處,不同語言的詞彙無法完全相互涵蓋與解釋。在中文的使用上,我們仍然會稱與我們有長期合作的夥伴為客戶。以乳品業為例,鮮乳坊供給鮮乳給飲料店、咖啡廳、甜點店等,這些對象就是鮮乳坊的客戶。這樣的對象通常以 B2B 為主。例如,LadyM 使用鮮乳坊的鮮乳製作千層派,因此 LadyM 是鮮乳坊的客戶。
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容